Premiers poèmes traduits...

Par Ahmed Bengriche

Thème : Poésie

Format : Roman (134x204)

Nombre de pages : 132

Date de publication : 16/04/2012

ISBN : 9782332493774

Disponible

Livre papier
17,50 €

Livre numérique : format Pdf
1,99 €

Résumé

et parfois prenait-il le gris pour le bleu voyait-il d’invisibles chauds soleils derrière le gris des horizons la brume du bas des coteaux et même les pluies les pluies tièdes du soir و أحيانا يبدو له اللون الرمادي بدلا من الأزرق يرى شموسا حارة خفية من وراء لون الأفق الرمادي ضبابا أسفل التلال و حتى الأمطار أمطارا فاترة بالمساء Ce début du très beau poème de Michele Desbordes ouvre très judicieusement le passage… Passage, translation, translator autrefois, TURJUMEN dans le lexique d'Ibn Khaldoun, truchement, nous y voilà, médiateur… Il s'agit ici du plus beau legs – la traduction du poème – par delà la triche, bien sûr.

Biographie de Ahmed Bengriche

Ahmed Bengriche est également l'auteur du recueil de poèmes Les Lances de la Pluie ; de deux livres de Nouvelles : Le Mirage et Corps-morts ; et du roman Harmonie Tribale.

Articles associés

Aucun article n'est associé à cet ouvrage.

Avis des lecteurs

Aucun avis n'a été déposé pour cet ouvrage, vous pouvez ecrire un commentaire sur cet ouvrage.

Mots clés

Utilisez un espace pour separer vos mots clés. Utilisez l'apostrophe (') pour rédiger une phrase.