Livre

Le Roman de Renart

Le Roman de Renart

Par Alain Delorme

Thème : Poésie

Date de publication : 29/02/2012

Les épisodes truculents qui composent Le Roman de Renart, c’est-à-dire, l'histoire en langue française (romane) d'un rusé goupil ont été écrits entre 1170 et 1250 par une vingtaine d'auteurs anonymes, probablement tous clercs. Cependant, ces fabliaux conçus d'abord pour faire rire ou sourire ne sont pas qu'un simple divertissement. Les protagonistes (Renart le goupil, Ysengrin le loup, Noble le lion, Hersent la louve, Brun l'ours, Chantecler le coq et bien d'autres) apparaissent en effet selon les moments tantôt comme animaux des champs et des bois en butte à la faim et aux chasseurs, tantôt comme grands seigneurs pris dans les rivalités de la société féodale, le glissement entre ces deux approches se faisant imperceptiblement. Parodie, satire sociale, tableau vivant de la société du Moyen Âge, Le Roman de Renart apparaît aussi comme un tableau de mœurs drôle et coloré dont quelques siècles plus tard Jean de la Fontaine fera son miel.
  • Roman (134x204)
  • 394 pages
  • ISBN : 9782332480033
26,00 €
12,99 €
Papier
Numérique

Alain Delorme

Biographie

Alain Delorme

Alain Delorme a derrière lui une carrière de haut fonctionnaire qui l'a conduit du ministère de l'Économie et des Finances à la Cour des comptes. Après avoir réalisé une nouvelle traduction en vers de La Divine Comédie de Dante, publiée aux éditions Edilivre, il propose une transcription en français moderne du Roman de Renart, transcription lisible sans notes, mais respectueuse de la forme originelle du poème (vers octosyllabiques, rimes, tournures anciennes) et soucieuse d'en restituer la primitive saveur. Couverture : Bestiaire Latin. The Bodleian Library – Oxford.

 

Avis des lecteurs

Formidable - 28/10/2014

J'ai beaucoup aimé le rendu vraiment fidèle à l'esprit du texte original et adapté avec talent. Les versions du Roman de Renart qu'on nous donne à lire au collège sont tellement pâles et sans reliefs (en prose et n'ayant plus vraiment cette coloration médiévale propre au vieux français). La versification en octosyllabes est de qualité. On se plait à lire le texte à haute voix. Le style est tout à fait accessible pour nos oreilles modernes tout en gardant ce bel exotisme hérité de notre passé, du grand art. Merci pour ce beau travail de qualité qui honore notre langue française. Une des toutes meilleures adaptations.